«Социальная политика и социология» Архив 2013


МАТЕМАТИКА, ИНФОРМАТИКА, ФИЛОЛОГИЯ И ЛИНГВИСТИКА.

К ВОПРОСУ О ВЗАИМОДЕЙСТВИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО И ПОЭТИЧЕСКОГО «ВЫДВИЖЕНИЯ» В РУССКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ / ON THE INTERACTION OF LINGUISTIC AND POETRY «NOMINATION» IN RUSSIAN LITERARY TRANSLATION

Автор/Author: А. В. Уржа / A. V. Urzha

Аннотация/Annotation:
Скачать/Download | Посмотреть онлайн/View online

Список литературы/References:

1. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (стилистика декоди-

рования). – М.: Просвещение, 1990.

2. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. – М.: Иностранная

литература, 1955.

3. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. – М.-Л.: Учпед-

гиз, 1947.

4. Виноградов В. В. Стиль «Пиковой дамы» // Пушкин: Временник Пушкинской ко-

миссии / АН СССР. Ин-т литературы. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. [Вып. 2]. – С. 74–

147.

5. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика

русского языка. – М.: Изд-во филол. ф-та МГУ, 1998.

6. Тестелец Я. Г. Введение в общий синтаксис. – М.: Изд-во РГГУ, 2001.

7. Уржа А. В. Русский переводной художественный текст с позиций коммуникатив-

ной грамматики. – М.: Спутник+, 2009.

8. Чуковский К. И. Высокое искусство. – М.: Искусство, 1964.


Result’ in Modern Russian // Nils Thelin (ed.). Verbal Aspect in Discourse. Amsterdam,

1990. – P. 213–235.

10. Hopper P., Thomson S. A. Transitivity in grammar and discourse. Language. Vol. 56,

No 2, 1980. – P. 251–299.

11. Koyama Nobuko. Grounding and Deixis: a comprehensive approach to the

grounding phenomenon in Japanese narrative // Taiwan Journal of Linguistics. Vol. 2.1,

2004. – P. 1–44.

12. Yokoyama Olga T. Slavic Discourse Grammar and Literary Analysis // Harvard

Studies in Slavic Linguistics, vol. III. – Cambridge MA, 1995. – P. 187–213.

Spisok literatury:

1. Arnold I. V. Stilistika sovremennogo anglijskogo jazyka (stilistika dekodirovanija).

M.: Prosveshchenije, 1990.

2. Bally Sh. Obshchaja lingvistika I voprosy francuzskogo jazyka. – М.: Izd. inostr. lit.,

1955.

3. Vinogradov V. V. Russkij jazyk. Grammaticheskoje uchenije o slove. M.-L.:

Uchpedgiz, 1947.

4. Vinogradov V. V. Stil’ «Pikovoj damy» // Pushkin: Vremennik Pushkinskoj komissii /

AN SSS R. In-t literatury. M.; L.: Izd-vo AN SSS R, 1936. [Vyp. 2]. – S. 74–147.

5. Zolotova G. A., Onipenko N. K., Sidorova M. J. Communikativnaya grammatika

russkogo jazyka. – M.: Izd-vo filol. f-ta MGU, 1998.

6. T estelets J. G. Vvedenije v obshchij sintaksis. – M.: Izd-vo RGGU, 2001.

7. Urzha A. V. Russkij perevodnoj hudozhestvennyj tekst s pozicij kommunikativnoj

grammatiki. – M.: Sputnik+, 2009.

8. Chukovskij K. I. Vysokoje iskusstvo. – М.: Iskusstvo, 1964.

9. Chvany Catherine V. Verbal Aspect, Discourse Saliency, and the So-called ‘Perfect

of Result’ in Modern Russian // Nils Thelin (ed.). Verbal Aspect in Discourse. Amsterdam,

1990. – P. 213–235.

10. Hopper P., Thomson S. A. Transitivity in grammar and discourse. Language. Vol. 56,

No 2, 1980. – P. 251–299.

11. Koyama Nobuko. Grounding and Deixis: a comprehensive approach to the

grounding phenomenon in Japanese narrative // Taiwan Journal of Linguistics. Vol. 2.1,

2004. – P. 1–44.

12. Yokoyama Olga T. Slavic Discourse Grammar and Literary Analysis // Harvard

Studies in Slavic Linguistics, vol. III. – Cambridge MA, 1995. – P. 187–213.

Ключевые слова/Tags1: первый план, фон, выдвижение, синтаксис, фигуры речи, перевод, сопоставительный анализ / foregrounding, backgrounding, syntax, figures of speech, literary translation, comparative analysis